Hej då på thai
Räkna till 10 på Thai ; Jag är från Sweden, I am from Sweden, Phom/Chan mah jak Sweden ; Hej då, Bye, La kon ; Hur mår du, How are you, Sabai dee mai Kap/Kha ; Jag. Jeg var ubrugelig på sprog i skolen. At skulle studere fransk indtil jeg var 16 var nok til at udsætte mig for at lære et andet sprog. Dengang kunne jeg ikke forestille mig, hvorfor fransk ville være nyttigt i fremtiden, da jeg ikke havde planer om at rejse til Frankrig.
Sådan siger du hej på thailandsk
Det viser sig, at jeg havde ret, jeg har aldrig fundet mig selv nødt til at tale fransk. Men da jeg har boet i Thailand i de sidste 20 år, ville det have været nyttigt at have lært noget Thai dengang. Desværre havde jeg ikke en krystalkugle, da jeg var i skole, og jeg tvivler på, at jeg kunne have fundet Thailand på et kort dengang. Jeg er ikke en af de mennesker, der taler Thai flydende.
Jeg kan klare mig OK. Og det er normalt nok. Så hvis du besøger på ferie, vil ingen forvente, at din udtale er perfekt, hvis du prøver at tale et par ord eller sætninger. Men hotellets personale, gadesælgere osv vil være glad for, at du har gjort en indsats for at forsøge at lære nogle ord. Især hilsner. Små ting som det kan være en stor isbryder. Siden du startede, har du ønsket, at du var gået på toilettet, før du fortsætter.
Det er nu tre timer senere, og din blære er ved at sprænge. Du er ligeglad med mad, du har brug for et toilet. Hvilket alle lyder det samme for mig alligevel, da jeg er tone døv. Dette er en dumbed ned, idiot bevis guide til et par nyttige ord og sætninger i thailandske sprog. Bare dem, som du vil finde nyttige på ferie, og som er nemme at huske. Jeg har også inkluderet lydfiler.
Lad os være ærlige, Der er ikke meget punkt i en guide til at lære fremmede ord, hvis du ikke kan høre, hvordan man udtaler dem. Så du kan lytte til ordene samt se, hvordan de er skrevet på thailandsk og engelsk. Det har ingen reel betydning, det får det bare til at lyde mere høfligt. Det kan lyde som om hun hoster op furballs. Men i virkeligheden er det bare at være super høflig.
Og at du vil høre bliver sagt, når du kommer i kontakt med hotellets personale eller gå ind i en restaurant eller butik.
Text translation
Det er her, du lægger dine hænder sammen foran brystet. På samme måde som du ville, hvis du bad En bøn. Så er det det samme som Hej. Du kan bruge det til at sige hej eller farvel på thailandsk sprog.
Så der er ingen grund til at lære noget andet. Eller i det mindste siger de, at de er. Det er tid til at blive lidt mere avanceret med din hilsen. Hvorfor ikke spørge dem, hvordan de er på Thai. Og du vil ligne en citron, hvis du ikke ved, hvad de siger. Ja, hvis nogen spurgte dig, Kunne du svare ved at sige, hvor skidt dit liv er og bruge 5 minutter på at give spørgeren alle detaljer.
Men i dette eksempel forbliver du kølig og ødelægger ikke deres dag. Du kan smide dette i stedet for at bruge engelsk. Og det er en anden lille isbryder, der viser thailændere, at du har lært et par ord på sproget. Dette kan være på en overfyldt gade, når du vil komme forbi nogen, der står i vejen for dig. Eller det kan være på en strandbar, når du vil have personalet til at kigge op fra deres telefon og få en kold øl ud af køleskabet.
Og når du er på en restaurant, du;re sikker på at blive spurgt, om maden er god. Det er bare en simpel måde at spørge, om det er lækkert. Selvom maden ikke er god, er der ingen mening at nævne det. Da spørgsmålet bliver stillet ud af høflighed, snarere end en reel anmodning om din kritik af madlavningen.